Monday, October 11, 2010

Grammatical Errors in the Qur'an

A very nice, concise list is presented here, courtesy of some Orthodox Christians, no less. If you don't know Arabic then, well, it won't help you much, but if you do, it's quite nice:

Although the Qur’an states that it is in clear perfect Arabic tongue (al-Nahl 16: 103; al-Shu’ara’ 26: 195; al-Zumar 39: 28; al-Shura 42: 7; al-Zukhruf 43: 3), it could not be considered perfectly eloquent because of its imperfect Arabic grammar, its usage of foreign words, and its spelling errors. It contains many grammatical errors. The following are a few examples of these errors: al-Ma’idah 5: 69 (the Arabic word Alsabeoun should be Alsabieen); al-Baqarah 2: 177 (the Arabic word alsabireen should be alsabiroon); al-Imran 3: 59 (the Arabic word fayakoon should be fakaana); al-Baqarah 2: 17, 80, 124; al-A’raf 7: 56 (the Arabic word qaribun should be qaribtun); al-A’raf 7: 160 (the Arabic word asbatan should be sebtan); Ta Ha 20: 63 (the Arabic phrase Hazani Lasaherani should be Hazaini Lasahirieni); al-Hajj 22: 19 (the Arabic phrase ikhtasamu fi rabbihim should be ikhtasama fi rabbihima); al-Tawbah 9: 62, 69 (the Arabic word kalladhi should be kalladhina); al-Munafiqun 63: 10 (the Arabic word Akon should be Akoon); al-Nisa’ 4: 162 (the Arabic word Almuqimeen should be Almuqimoon); and al-Hujurat 49: 9 (the Arabic word eqtatalu should be eqtatala). Ali Dashti and Mahmud al-Zamakhshari (1075-1144), famous Muslim scholars, noted more than one hundred Quranic aberrations from the normal grammatical rules and structure of the Arabic language (Ali Dashti, Twenty Three Years: A study of the Prophetic Career of Muhammad, Allen and Unwin, London, 1985, p. 50).

From The Awakening.